Kapříčku nevinný
Až toho svého šupináče
vytáhnete z vany, hezky se s ním pomazlete a nezapomeňte si pár
uloupnutých šupinek strčit do peněženky. Podle pověry Vám v novém roce
přinesou peníze.
A mějte na paměti, že o peníze většinou nejde. (A když už ano, tak až
v první řadě.)
Stříbrný kapříku! |
|
Palindromy
(symetrické výrazy nebo věty) DALŠÍ POEZIE A VERŠOVANÉ
LEGRÁCKY Větrné
elektrárny a jiná zeleň Svůj vzkaz mi můžete
nechat v Návštěvní knize |
Stříbrný kapříku! |
|
|
Kapříčku nevinný, |
|
A co asi odpoví kapr…
Idealistovi:
Sloupni
si šupiny,
rozděl
je bližním
na
pólu severním,
ale
i jižním.
Materialistovi:
Peníze ze
šupin
bídu jen zastřou,
kdož spadnou do hlubin,
ti bídu zas
třou.
Vědci
nebo umělci:
Když
nejdou nápady,
myšlenky bystře,
šupinky pomohou
rozsvítit, mistře.
Investorovi:
Šupinky — o ty stůj,
v burzu je napři,
přemýšlej, investuj,
mejkrům to natři.
Kaskadérovi:
Nechtěl
jsi šupinky —
Teď to máš, machře!
Risk, jsou buď
penízky,
či krunýř
v sádře.
Spekulantu-hazardérovi:
Na páce ještěrky1),
růžovou natři!
Navlékneš montérky —
a to ti patří!
Labužníkovi:
Naditým
žaludkem
— sotva se pletu,
projdu ti pod
pupkem —
Šup do klozetu!
Příjemci úplatků:
Co
letos nadělí
penězomachři?
Jednomu
na domek,
druhému
na tři.
(nepodmíněně)
Politikovi:
Když se ti v hubě mlýn,
či rozum zadře? —
Hrábni si do šupin,
zapadlých
v ňadře.
Všem
ostatním:
K šupinám
kdo tíhne,
vozí se
v tatře.
Kdo vzít je
nestihne,
ten ať se nadře.
1) „Ještěrka“ — v hantýrce obchodníků
s cennými papíry značí warrant, tj. opci pro menší investory.
„Páka“ pak značí velice progresivní růst/pokles ceny warrantu se
změnou ceny komodity, čímž se warrant stává nástrojem nejen potenciálně
velice výnosným, ale zároveň rizikovým.